facebook twitter Youtube whatsapp Instagram nabd

"غوغل" تصحح خطأ في ترجمة عبارة عن بوتين

غوغل تصحح خطأ في ترجمة عبارة عن بوتين

القبة نيوز- قالت شركة "غوغل"، إنها تشكركل من أشار للخطأ الذي وقع بها مترجمها "غوغل ترانسليت"، وذكرت أنها قامت بتصحيحه بالشكل المطلوب.

 

وذكرت الشركة، أنها تفادتالخطأ، وقامت بتصحيحه في عبارة ضمت اسم الرئيس الروسي، فلاديمير بوتين.

ولاحظ الكثير من مستخدمي "غوغل ترانسليت" في الأسبوع الماضي وقوع البرنامج في خطأ في الترجمة عند كتابة عبارة "شكرا لك، سيدي الرئيس" باللغة الإنجليزية ليتم ترجمتها الى الروسية، "شكرا لك ، فلاديمير فلاديميروفيتش".

علاوة على ذلك، يكون خيار الترجمة هذا مناسبا فقط إذا تم الاحتفاظ بالأحرف الكبيرة وعلامات الترقيم، وفي الحالات الأخرى، سيتم ترجمة العبارة حرفيا.

ولكن الآن، وكما لاحظ مراسل "نوفوستي"، عندما تدخل عبارة

"Thank you, Mr President"، يقوم المترجم الآلي لـ"غوغول"، بترجمتها إلى الروسية على الشكل التالي: "شكرا لك سيدي الرئيس".

المصدر: سبوتنيك

تابعوا القبة نيوز على
 
جميع الحقوق محفوظة للقبة نيوز © 2023
لا مانع من الاقتباس وإعادة النشر شريطة ذكر المصدر ( القبة نيوز )
 
تصميم و تطوير